ČESKÝ JAZYK Literatura aneb studentský underground - čtenářský deník, životopisy, čítanka, slohové práce, slovníček pojmů - www.cesky-jazyk.czwww.cjl.cz | www.literka.cz Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.



Menu

­

Shakespeare William (*23.04.1564 - †23.04.1616)

­­­­

Zkrocení zlé ženy (11)

  • literární druh: drama (divadelní hra určena k předvádění na jevišti)
  • literární žánr: komedie (veselohra, hra s vtipným dějem a šťastným koncem)
  • literární forma: próza, scénář (postavy, scénická poznámka, prolog)

BIBLIOGRAFICKÉ ÚDAJE:

Vydal Československý spisovatel v Praze roku 2017. Z anglického originálu The Taming of the Shrew přeložil Erik Adolf Saudek. Počet stran: 140. ISBN: 978-80-7459-152-5.

TÉMA:

I z láteřivé semetriky je možné vychovat poslušnou ženu, přestože se to zdá nemožné. Charakterová proměna Kateřiny.

MOTIVY:

láska, manželství, nápadníci, semetrika, tvrdohlavost, převlek, věno, převýchova, sestry

KOMPOZICE:

  • děj chronologický, zároveň se dá mluvit o rámcové výstavbě (předehra - rámec)
  • 5 jednání, ty jsou dále rozděleny na scény, většinou dvě
  • v dramatu se neobjevuje vypravěč, děj pouze na základě přímé řeči - repliky

VYPRÁVĚCÍ ZPŮSOBY:

ČASOPROSTOR:

Čas není přesně určen, pravděpodobně v době, kdy psal Shakespeare (konec 16. století).
Město Padova (Itálie), sídlo Petruchia někde na venkově v Itálii.

JAZYKOVÉ PROSTŘEDKY:

  • jazyk: spisovný, knižní, ale i hovorový
  • archaismy
  • expresivní výrazy
  • citově zabarvená slova

POSTAVY:

  • Baptista Minola - bohatý padovský šlechtic; velmi trpělivý, hodný, čestný muž; otec Kateřiny a Bianky (úplně rozdílné), záleží mu na nich, na jejich vzdělání nechce šetřit
  • Kateřina - Baptistova starší dcera, sestra Bianky; hašteřivá, hrubá, výbušná, tvrdohlavá, jedovatá, hádavá; vždy musí být po jejím; nikdo o ni nemá zájem; Petruchiovi se podaří ji změnit na poslušnou a oddanou
  • Bianca - mladší dcera Baptisty, sestra Kateřiny; poddaná, milá, hodná, jemná, ráda se učí; má mnoho nápadníků (Gremio, Lucentio, Hortensio)
  • Petruchio - venkovský šlechtic; zemřel mu otec - zdědil po něm majetek; přijel z Verony za přítelem Hortensiem, chtěl dostat věno Kateřiny, rozhodl se ji vzít a převychovat; byl chytrý, trpělivý, odvážný; měl věrného sluhu Grumia
  • Lucentio - syn váženého Vincentia z Pisy; přijel do Padovy studovat filozofii, hned se zamiloval do Biancy, lstí se mu podařilo získat její lásku (převlékl se za učitele Cambia, vyučuje ji filozofii a jazykům), nakonec si ji vzal
  • Hortensio - nápadník Bianky, přítel Petruchia; převlékl se za učitele hudby, ztratil o Bianku zájem a oženil se s vdovou
  • Vincentio - starý šlechtic z Pisy, otec Lucentia; vážený, přijel za synem do Padovy, odpustil mu lest s falešným otcem
  • Tranio - sluha Lucentia, byl u něj a jeho otce vychován; oddaný; převlékl se za něj, aby mu pomohl získat Bianku; chytrý
  • Biondello - další věrný sluha Lucentia; pomohl mu s tajnou svatbou
  • Gremio - nápadník Bianky; neúspěšný; přivedl k Baptistovi učitele Cambia; starší
  • Školomet - přijel do Padovy; Lucentio potřeboval, aby zahrál jeho otce a zaručil se za něj u Baptisty; opravdu to udělal, aby byl v Padově v bezpečí

DĚJ:

Předehra

Nejdříve vystupuje Kryštof Sly a hospodská. Sly nechce zaplatit rozbité sklenice, pak usne před hospodou. Poté vystoupí lord s myslivci. Lord si chce ze Slyho udělat srandu, a tak přikáže lovčím (myslivcům), aby Slyho vzali k němu do pokoje a uložili ho do postele. A po probuzení, aby se k němu chovali jak k pánovi (hebké šaty, umyvadlo, paní, herci, pážata, ...). Mají mu tvrdit, že je velkomocný pán a že 15 let spal. Sly se jen jednou ohradil, že se jmenuje Kryštof Sly, ale vzápětí přistoupil na jejich hru a dělal ze sebe velkomocného pána. Přišel k němu i panoš převlečen za jeho madam.

Jednání první

Scéna první
(ulice v Padově, vystupuje Lucentio a Tranio)

Tranio Lucentiovi radí, že má studovat, co ho baví. Vtom uvidí nějakou družinu a myslí si, že je vítají do města.
Baptista má úmysl, že neprovdá mladší dceru dokavad nesežene ženicha pro tu starší.
Jdou na trh, Baptista posílá dceru Bianku domů. Kateřina je na ni zlá. Bianku baví studium, tak chce Baptista přivést učitele. Odejde Baptista i Kateřina.
Gremio a Hortensio chtějí hledat starší sestře Kateřině muže, aby mohli být soky v lásce Biance. Odejdou.
Lucentio se na první pohled zamiloval do Bianky a chce se stát jejím učitelem. Tranio mu na to říká, kdo by měl hrát jeho úkol a v Padově být Vincentiův syn. Lucentio má řešení, a to takové, že si vymění šaty.
Vystoupí Biondello. Lucentio mu říká, že zabil člověka, a proto se převlíkli, teď musí uprchnout. Biondello má sloužit Traniovi stejně jako jemu. Lucentio říká Traniovi, že má být také ženichem. Odejdou.

Scéna druhá
(ulice před domem Hortensiovým, vystupuje Petruchio a Grumio)

Petrurchio se chce v Padově setkat s Hortensiem.
Petruchio s Grumiem se začnou přít a rachot uslyší Hortensio a přijde. Pozdraví oba a ptá se, jak se jim daří ve Veroně. Petruchio říká, že se vydal do světa, aby našel ženu a poznal svět. Hortensio mu říká, že ví o bohaté ženě, ale že je svárlivá, tvrdohlavá a zlá - jmenuje se Kateřina Minolová. Petrurchio zná jejího otce Baptistu Minola, ji ne.
Hortensio chce jet s nimi za Baptistou kvůli Biance - chce se tam hlásit jako učitel hudby.
Vystoupí Gremio a Lucentio. Hortensio jim říká, že to je jeho sok v lásce. Hortensio a Gremio zaplatí útraty Petruchiovy na námluvy Kateřině.
Vystoupí Tranio a Biondello. Tranio se jde také ucházet o ruku Bianky. Domluví se, že to vše půjdou zapít a Petruchiovi bude vítěz Bianky vděčný.

Jednání druhé

Scéna první
(v Padově - pokoj v domě Baptistově)

Kateřina svázala Bianku a chtěla, aby jí řekla, který nápadník se jí líbí. Ona že zatím neshledala nikoho, kdo by se jí líbil. Dokonce Bianku udeří. Jejich otec Baptista vstoupí do děje a pošle nejdříve Bianku pryč, pak odejde i Kateřina.
Vstoupí Petruchio s ostatními a řekne Baptistovi, že má zájem o dceru Kateřinu a že s sebou vede i učitele, který ji bude učit (představuje Hortensia, učitele). Baptista je oba uvítá. Gremio představuje Lucentia jako Cambia, učitele pro Bianku. Tranio se představí jako uchazeč o Bianku a nabízí knihy. Petruchio na Baptistu naléhá - chce sepsat smlouvu (věno), Baptista ale namítá, že se do sebe nejdřív musí oba zamilovat.
Vrátí se Hortensio (učitel hudby) celý bledý, že ho jeho dcera zbila loutnou a nadávala mu. Baptista ho odvede za mladší dcerou Biankou, Petruchio zůstane. Připravuje se na Kateřinu.
Při prvním setkání mezi Kateřinou a Petruchiem dochází ke slovní rozepři ze strany Kateřiny, Petruchio se však nedá. Kateřina ho dokonce udeří. Petruchio ji i přesto vyznává lásku. Řekne jí, že musí být jeho, že si to i její otec přeje.
Přijde Baptista a ptá se, jak jim to jde. Kateřina se na něho hněvá a vyčítá mu, že chce, aby si ji vzal blázen. Petruchio oznámí veselku na příští neděli, ona mu na to odpoví, že spíš bude viset v neděli. Petruchio na to, že jde o domluvenou úmluvu - že bude vzdorovat před ostatními. Petruchio a Kateřina odejdou.
Pak se začnou Gremio a Tranio dohadovat, kdo má Bianku radši. Spor rozsoudí Baptista a zeptá se jich, co můžou Biance nabídnout. Gremio dům a zlato, Tranio že je jediný dědic, dá jí čtyři domy a zlaťáky. Baptista připustil, že Tranio nabízí víc, takže když to potvrdí jeho otec, je jeho.

Jednání třetí

Scéna první
(pokoj v domě Baptistově)

Lucentio a Hortensio se dohadují, rozsoudí je Bianka. Lucentio Biance latinsky říká, že je přestrojený a přijel na námluvy. Hortensio ladí loutnu. Pak hraje a vyznává jí lásku.
Vstoupí sloužící, že Bianka má jít pomoc sestře zdobit komnatu - zítra je její svatební den. Lucentio že nemá na co čekat a Hortensio že jestli Bianka kouká na každého, najde si jinou.

Scéna druhá
(ulice před domem Baptistovým)

Čekají na Petruchia a začínají panikařit. Vtom přijde Biondello, že Petruchio je na cestě, ale že má sešlé kalhoty, staré boty, starý meč a strhaného koně. Petruchio se ptá po Katušce - tak říká Kateřině. Gremio vypráví Lucentiovi a Traniovi, jak to probíhalo v kostele. Petruchio se choval hrubě, Kateřina se třásla. Místo svatební hostiny musí Petruchio odjet. A Kateřina (Katuška) s ním.

Jednání čtvrté

Scéna první
(pokoj v Petruchiově letohrádku)

Grumio měl za úkol rozdělat oheň, než se Petruchio s Kateřinou vrátí. Dal to za úkol Curtisovi. Grumio vypráví, jak po cestě paní spadla do bláta pod koně.
Petruchio a Kateřina se také vrátí, ale nikdo je nestihne přivítat, protože nebyli dostatečně ustrojeni. Usednou k večeři a sloužící začnou nosit na stůl. Petruchio ale začne rozhazovat jídlo po zemi, protože bylo připálené. Kateřina ho uklidňuje. V její komnatě jí dal kázání o střídmosti a zuřil u toho. Ona jen seděla a koukala.
Pak má Petrucio promluvu, že to s jídlem a vše bylo naschvál, a bude v tom pokračovat, nenechá ji spát.

Scéna druhá
(Padova, před domem Baptistovým)

Tranio a Hortensio se vzdali Bianky ve prospěch Lucentia, protože je nehodna přízně, když toká s obyčejným Lucentem. Přiběhne Biondello a říká, že se blíží Školomet. Tranio říká, že s ním promluví a že možná zahraje Vincentia a dá Baptistovi úpis. Školomet zůstane asi dva týdny a pak bude pokračovat do Říma, poté do Tripole, je z Mantovy. Tranio mu tvrdí, že pro každého, kdo přijde z Mantovy do Padovy, znamená to smrt, protože vévodové obou zemí mají spor. Školomet má směnky z Florencie, které musí v Padově vyměnit. Tranio se ho ptá, jestli zná Vincentia, bohatého kupce. Tranio mu radí, aby dělal že je on, jsou si prý i podobní.

Scéna třetí
(pokoj v domě Petruchiově)

Petruchio nechává Kateřinu vyhladovět. Grumio si z ní dělá srandu ohledně jídla, ona ho posílá pryč a bije ho. Přijde Petruchio a Hortensio. Petruchio pro ní nechal ušít šaty a ozdoby, ale oba pošle pryč s tím, že je nespokojen, ačkoli šaty i ozdoby byly krásné. K jejímu otci pojedou jako chudáci.

Scéna čtvrtá
(Padova, před domem Baptistovým)

Školomet je přestrojený za Vincentia. Tranio chce po Baptistovi, aby mu vyplatil kvůli Biance jeho podíl, Školomet je pak přestrojený za Lucentiova otce, Baptista přenechá svou dceru Bianku Lucentiovi, když jí Školomet dá podíl. Smlouvu podepíšou u Trania, Baptista posílá Cambia pro Bianku. Biondello říká Lucentiovi, že si má Bianku hned vzít, jinak jí bude muset dát sbohem.

Scéna pátá
(silnice)

Petruchio, Kateřina a Hortensio se chystají zpět do Padovy. Objeví se pravý Vincentio, který jde do Padovy navštívit syna Lucentia.

Jednání páté

Scéna první
(Padova, před domem Lucentiovým)

Lucentio posílá Biondella za svým pánem, on namítá, že za ním půjde, až se vrátí z kostela.
Objeví se Petruchio. Ukáže Vincentiovi dům svého syna Lucentia. On je chce pohostit, tak zabouchá na vrata, ptá se Školometa po Lucentiovi. Školomet i před ním hraje svou úlohu a hraje si na Vincentia. Dokonce chce Školomet pravého Vincentia nechat zavřít. Petruchio věří převlečenému Školometovi.
Vystoupí Biondello, který se vrací z kostela a narazí na Vincentia. Biondello zapírá, že se s ním zná. Biondello říká, že otce svého pána zná, že kouká z okna (myslí Školometa). Vincentio se zlobí na Trania, že za jeho peníze rozhazuje za šaty, že byl u něj od jeho tří let vychováván. Vstoupí do toho Školomet, že se nejmenuje Tranio, ale Lucentio - jeho syn. Vincentio chce vědět, kde je jeho syn Lucentio. Tranio zavolá strážníky a chtějí Vincentia poslat do šatlavy. Vstoupí do toho Gremio, který říká, že toto je pravý Vincentio.
Objeví se Lucentio s Biankou, Lucentio poklekne před svým otcem Vincentiem a prosí o odpuštění. Biondello, Tranio a Školomet sedají na útěk. Baptista se ptá, kde je Lucentio, ten mu řekne, že stojí před ním, že ho podvedli.

Scéna druhá
(Padova, v domě Lucentiově)

Probíhá hostina. Lucentio, Petruchio a Hortensio se vsadí, kdo má poslušnější ženu. Vyhraje Petruchio, neboť jeho žena Kateřina přijde na požádání. Na konci má řeč, kde kárá Bianku a vdovu, že neuposlechly své pány.

Vytisknout (Ctrl+P) Stáhnout v PDF

Zdroj: Markéta Havlínová, 28.10.2022

   
­­­­

Související odkazy

Čtenářský deník-Antonius a Kleopatra
-Bouře, Bouře (2), Bouře (3)
-Cymbelín
-Dva vznešení příbuzní
-Hamlet, Hamlet (2), Hamlet (3), Hamlet (4), Hamlet (5), Hamlet (6), Hamlet (7), Hamlet (8), Hamlet (9), Hamlet (10), Hamlet (11), Hamlet (12), Hamlet (13), Hamlet (14), Hamlet (15), Hamlet (16), Hamlet (17), Hamlet (18), Hamlet (19), Hamlet (20), Hamlet (21), Hamlet (22), Hamlet (23), Hamlet (24), Hamlet (25), Hamlet (26), Hamlet (27)
-Hamlet (rozbor), Hamlet (rozbor) (2), Hamlet (rozbor) (3), Hamlet (rozbor) (4)
-Hamlet, kralevic dánský, Hamlet, kralevic dánský (2), Hamlet, kralevic dánský (3), Hamlet, kralevic dánský (4)
-Jak se vám líbí, Jak se vám líbí (2), Jak se vám líbí (3)
-Jindřich VIII.
-Julius Caesar, Julius Caesar (2), Julius Caesar (3)
-Komedie omylů
-Konec dobrý, všechno dobré
-Král Lear, Král Lear (2), Král Lear (3), Král Lear (4)
-Kupec benátský, Kupec benátský (2), Kupec benátský (3), Kupec benátský (4), Kupec benátský (5), Kupec benátský (6)
-Kupec benátský (film - vlastní názor)
-Kupec benátský (rozbor)
-Makbeth, Makbeth (2), Makbeth (3), Makbeth (4), Makbeth (5), Makbeth (6), Makbeth (7), Makbeth (8), Makbeth (9)
-Makbeth (rozbor)
-Marná lásky snaha
-Mnoho povyku pro nic, Mnoho povyku pro nic (2), Mnoho povyku pro nic (3), Mnoho povyku pro nic (4)
-Nářek milenčin (Opera)
-Othello, Othello (2), Othello (3), Othello (4), Othello (5), Othello (6), Othello (7), Othello (8), Othello (9), Othello (10), Othello (11), Othello (12), Othello (13), Othello (14), Othello (15)
-Othello (rozbor), Othello (rozbor) (2)
-Perikles
-Půjčka za oplátku
-Romeo a Julie, Romeo a Julie (2), Romeo a Julie (3), Romeo a Julie (4), Romeo a Julie (5), Romeo a Julie (6), Romeo a Julie (7), Romeo a Julie (8), Romeo a Julie (9), Romeo a Julie (10), Romeo a Julie (11), Romeo a Julie (12), Romeo a Julie (13), Romeo a Julie (14), Romeo a Julie (15), Romeo a Julie (16), Romeo a Julie (17), Romeo a Julie (18), Romeo a Julie (19), Romeo a Julie (20), Romeo a Julie (21), Romeo a Julie (22), Romeo a Julie (23), Romeo a Julie (24), Romeo a Julie (25), Romeo a Julie (26), Romeo a Julie (27), Romeo a Julie (28), Romeo a Julie (29), Romeo a Julie (30), Romeo a Julie (31), Romeo a Julie (32), Romeo a Julie (33), Romeo a Julie (34), Romeo a Julie (35), Romeo a Julie (36), Romeo a Julie (37), Romeo a Julie (38), Romeo a Julie (39), Romeo a Julie (40), Romeo a Julie (41), Romeo a Julie (42), Romeo a Julie (43), Romeo a Julie (44), Romeo a Julie (45), Romeo a Julie (46), Romeo a Julie (47), Romeo a Julie (48), Romeo a Julie (49), Romeo a Julie (50), Romeo a Julie (51), Romeo a Julie (52), Romeo a Julie (53), Romeo a Julie (54), Romeo a Julie (55), Romeo a Julie (56), Romeo a Julie (57), Romeo a Julie (58), Romeo a Julie (59), Romeo a Julie (60), Romeo a Julie (61), Romeo a Julie (62), Romeo a Julie (63), Romeo a Julie (64), Romeo a Julie (65), Romeo a Julie (66), Romeo a Julie (67)
-Romeo a Julie (rozbor), Romeo a Julie (rozbor) (2), Romeo a Julie (rozbor) (3)
-Sen noci svatojánské, Sen noci svatojánské (2), Sen noci svatojánské (3), Sen noci svatojánské (4), Sen noci svatojánské (5), Sen noci svatojánské (6), Sen noci svatojánské (7), Sen noci svatojánské (8), Sen noci svatojánské (9), Sen noci svatojánské (10), Sen noci svatojánské (11)
-Sen noci svatojánské (rozbor)
-Sonety
-Tragický příběh dánského prince Hamleta
-Večer tříkrálový, Večer tříkrálový (2), Večer tříkrálový (3)
-Večer tříkrálový aneb Cokoli chcete
-Veselé windsorské paničky, Veselé windsorské paničky (2), Veselé windsorské paničky (3), Veselé windsorské paničky (4)
-Zimní pohádka
-Zkrocení zlé ženy, Zkrocení zlé ženy (2), Zkrocení zlé ženy (3), Zkrocení zlé ženy (4), Zkrocení zlé ženy (5), Zkrocení zlé ženy (6), Zkrocení zlé ženy (7), Zkrocení zlé ženy (8), Zkrocení zlé ženy (9), Zkrocení zlé ženy (10), Zkrocení zlé ženy (11)
-Zkrocení zlé ženy (rozbor)
-Zkrocení zlé ženy a Komedie plná omylů
-Znásilnění Lukrécie
Čítanka-Fénix a hrdlička
-Hamlet, Hamlet (2), Hamlet (3), Hamlet (4), Hamlet (5), Hamlet (6)
-Jak se vám líbí
-Konec dobrý, všechno dobré
-Konec vše napraví, Konec vše napraví (2)
-Král Lear
-Kupec benátský, Kupec benátský (2)
-Nářek milenčin
-Romeo a Julie, Romeo a Julie (2), Romeo a Julie (3), Romeo a Julie (4), Romeo a Julie (5), Romeo a Julie (6), Romeo a Julie (7), Romeo a Julie (8)
-Sen noci svatojánské
-Sonety, Sonety (2), Sonety (3), Sonety (4)
-Večer tříkrálový
-Venuše i Adónis, Venuše i Adónis (2)
-Zimní pohádka, Zimní pohádka (2)
-Zkrocení zlé ženy, Zkrocení zlé ženy (2)
­­­­

Diskuse k výpisku
William Shakespeare - Zkrocení zlé ženy (11)







Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí


Ověřovací kód Opište kód z obrázku (jiný kód ↑)