ČESKÝ JAZYK Literatura aneb studentský underground - čtenářský deník, životopisy, čítanka, slohové práce, slovníček pojmů - www.cesky-jazyk.czwww.cjl.cz | www.literka.cz Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.



Menu

­

Goethe Johann Wolfgang (*28.08.1749 - †22.03.1832)

   
­­­­

Krysař

  • báseň přeložil Karel Dostál-Lutinov
  • název německého originálu: Der Rattenfänger

Já jsem ten zpěvák světoznámý,
jenž v celém světě krysy mámí.
To staroslavné město zde
se bez mne sotva obejde.
A mějte krys tu jako ďasů,
k nim lasiček si dejte chasu:
To všechno vyčistí můj bič,
ty všechny musí spolu pryč.

A rozmarně když počnu pěti,
znám lapat výborně i děti,
ha, i ty nejdivočejší
pohádka zlatá skonejší,
A nechť jsou hoši jak chtí draví
a děvčátek sbor upejpavý,
já jenom struny rozehrám,
hned za sebou je všechny mám.

A potom: obratný ten zpěvák
je nejen krysař, také děvák!
Je málokteré městečko,
kde nezmátl by srdéčko.
A nech jsou dívky sebe tvrdší
a nech jsou ženy sebe hrdší,
hned každá cítí lásky žal,
když v hudbu strun jsem zazpíval.


Krysař v německém originálu (Der Rattenfänger)

Ich bin der wohlbekannte Sänger,
Der viel gereiste Rattenfänger,
Den diese altberühmte Stadt
Gewiß besonders nöthig hat.
Und wären's Ratten noch so viele,
Und wären Wieseln mit im Spiele;
Von allen säubr' ich diesen Ort,
Sie müssen mit einander fort.

Dann ist der gutgelaunte Sänger
Mitunter auch ein Kinderfänger,
Der selbst die wildesten bezwingt,
Wenn er die goldnen Mährchen singt.
Und wären Knaben noch so trutzig,
Und wären Mädchen noch so stutzig,
In meine Saiten greif' ich ein,
Sie müssen alle hinter drein.

Dann ist der vielgewandte Sänger
Gelegentlich ein Mädchenfänger;
In keinem Städtchen langt er an,
Wo er's nicht mancher angethan.
Und wären Mädchen noch so blöde,
Und wären Weiber noch so spröde:
Doch allen wird so liebebang
Bey Zaubersaiten und Gesang.

Vytisknout (Ctrl+P) Stáhnout v PDF

Vložené: 28.08.2017

­­­­

Diskuse k úryvku
Johann Wolfgang Goethe - Krysař







Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti


Ověřovací kód Opište kód z obrázku (jiný kód ↑)

Upozornění

 

Milý návštěvníku serveru Český-jazyk.cz,

omlouváme se, že Ti musíme zobrazovat toto hloupé vyskakovací okno, ale zjistili jsme, že je ve Tvém internetovém prohlížeči aktivní blokátor reklam, díky kterým mohou dnes tyto stránky bezplatně fungovat.

Pokud nechceš být tímto oknem neustále rušen, prosíme Tě, aby sis blokování reklam vypnul či si alespoň přidal výjimku pro náš web.

Jedině peníze z reklamy nám pomáhají tyto stránky udržovat v provozu a neustále je obsahově i rozvíjet.

Děkujeme Ti mnohokrát za pochopení.

tým Český-jazyk.cz

 

Toto sdělení zavřeš klávesou Esc nebo kliknutím na křížek v pravém horním rohu.
Po zavření okna nedojde k žádnému omezení funkčnosti serveru Český-jazyk.cz, nicméně, každé další načtení stránky může být doprovázeno otevřením tohoto upozornění, nedojde-li k odstranění či úpravě blokování reklamních ploch.

­