ČESKÝ JAZYK Literatura aneb studentský underground - čtenářský deník, životopisy, čítanka, slohové práce, slovníček pojmů - www.cesky-jazyk.czwww.cjl.cz | www.literka.cz Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.



Menu

­

Poe Edgar Allan (*19.01.1809 - †07.10.1849)

   
­­­­

Skokan

- povídka

HLAVNÍ POSTAVY:

král - žil pro šprýmy; získal si ho ten, kdo uměl dobře vyprávět anekdoty
sedm ministrů
Skokan - šašek, trpaslík, mrzák; byl se svou přítelkyní unesen z domova jako dar králi
Tripetta - půvabná, krásná, skvělá tanečnice

DĚJ:

Král velmi miloval šprýmy a žertování. Měl 7 ministrů, kteří byli velcí vtipálci. Byli královi podobní nejen vtipem, ale také postavou - mohutní, tělnatí, tuční... Královu vkusu daleko víc vyhovovalo, když někomu něco vyvedl, než řekl. Král měl samozřejmě také svého šaška. Potřeboval trochu té pošetilosti. Jeho šašek však nebyl jenom šaškem, byl to navíc trpaslík a mrzák. Trpaslíci bývali v těchto dobách u dvora právě tak běžní jako šašci. Mnohému králi by bylo zatěžko trávit své dny bez obou: bez šaška, s kterým se mohl zasmát, a bez trpaslíka, kterému se mohl posmívat. Šašek se jmenoval Skokan. Toto jméno mu nejspíš přidělilo sedm ministrů pro jeho neschopnost chodit jako ostatní lidé. Skokanova chůze se podobala něčemu mezi skákáním a plazením. Tyto pohyby skýtaly útěchu králi, který nebyl spokojen se svou tělnatou postavou. Skokan, třebaže neuměl dobře chodit, měl ohromnou sílu v pažích. Na stromě nebo na laně prováděl úžasné obratnosti. Skokan měl nerozlučnou přítelkyni Tripettu, jež byla také zakrslá, avšak pro svůj půvab a nevšední krásu byla každým obdivována a hýčkána.

Jednou se král rozhodl uspořádat maškarní ples. Vše bylo vyzdobeno a dvůr hořel nedočkavostí. Množí už měli své masky připravené dopředu, jen král a jeho sedm ministrů byli na rozpacích. Král si proto nechal zavolat Tripettu a Skokana. Když přišli ke králi, právě seděl se všemi sedmi ministry u vína. Král věděl, že Skokan víno nemá rád. Bavilo ho, když mohl Skokana přimět k pití a "náladičce". Král Skokana požádal, ať se napije vína a pak ať vymyslí originální masku na maškarní ples. Skokan nemohl nic vymyslet a král mu nalil další sklenici a nutil ho pít. Tripetta padla před královým trůnem na kolena a zapřísahala ho, aby jejího přítele ušetřil. Král se rozhněval, odmrštil ji od sebe a vchrstl jí obsah poháru do obličeje. Děvče se s námahou zvedlo a nastalo hrobové ticho. Zanedlouho však bylo přerušeno tichým, ale protivným táhlým skřehotem. Král z něho obvinil trpaslíka, ale ten tvrdil, že to nebyl on. Jeden z dvořanů poznamenal, že to byl nejspíš papoušek za oknem. Král byl stejně přesvědčen, že to byl Skokan, jenž skřípal zuby. Po události s Tripettou a papouškem si Skokan vzpomněl na jednu maškarádu, na kterou je zapotřebí osm lidí. Maškaráda se jmenuje Osm spoutaných orangutanů. Hra je rozkošná tím, jakou paniku vyvolá mezi dámami. Král byl touto maškarádou nadšený a Skokan slíbil, že krále i ministry vyzdobí jako orangutany a sváže je řetězy, aby vypadali, že utekli svým dozorcům. Jak slíbil, tak vyplnil. Přeměnil je na orangutany pomocí lnu a svázal je řetězy. Řetězem ovázal každého muže a pak protáhl zbytek řetězu dvakrát napříč. Sál, ve kterém se ples konal, byla vysoká kruhová místnost s jedním oknem. V noci byla osvětlena ohromným lustrem, který byl vytahován pomocí závaží na střeše. Tentokrát však Tripetta na Skokanovu radu lustr odstranila. Svítilo se tedy svícny a pochodněmi. Orangutani si se svým výstupem počkali do půlnoci. Když dozněly údery hodin, vtrhli do sálu a způsobili paniku. Všichni lidé se hrnuli ke dveřím, ale ty byly na králův příkaz zamčené. V tlačenici nikdo nespatřil, že řetěz, na němž dříve visel lustr, pomalu klesá dolů. Orangutani se dostali až pod řetěz a Skokan, aby zvýšil rozruch, je zavěsil na hák. Jakási neviditelná síla vytáhla hák tak vysoko, že orangutani se srazili do hloučku. Obecenstvo se uklidnilo a propuklo v smích. Skokan ječel, že se o ně postará, vytáhl pochodeň a skočil králi na hlavu. Skláněl při tom pochodeň tak, jako by chtěl vypátrat, kdo jsou. Pak hvízdl a řetěz vylétl prudce nahoru. Ozval se skřípot Skokanových zubů. Šašek přiložil pochodeň ke králově srsti a ta rázem vzplanula. Za chvíli byli orangutani v jednom plameni. Šašek vyšplhal o něco výš, aby unikl plamenům. Pak naposled promluvil: "Teď už vidím jasně, jací lidé se skrývají za těmito maskami. Je to mocný král a jeho sedm nejdůvěrnějších rádců - král, který se nebojí udeřit bezbranné děvče, a sedm rádců, kteří ho k takovým podlostem navádějí. A já, já jsem prostě Skokan, šprýmař, a tohle je můj poslední šprým." Dílo pomsty bylo dokonáno, osm mrtvol se houpalo na řetězech - smrdutá, zčernalá, ohyzdná, beztvará změť. Skokan po nich mrštil pochodní, vyšplhal ke stropu a zmizel. Říká se, že Tripetta, skrytá na střeše sálu, pomáhala svému příteli vykonat tuto plamennou pomstu a že se jim pak podařilo uprchnout spolu do staré vlasti. Nikdo je totiž od té chvíle nespatřil.

Vytisknout (Ctrl+P) Stáhnout v PDF

Vložené: 31.12.2009

­­­­

Související odkazy

Čtenářský deník-Černý kocour, Černý kocour (2), Černý kocour (3), Černý kocour (4)
-Démon zvrácenosti
-Eleonora, Eleonora (2)
-Havran, Havran (2), Havran (3), Havran (4), Havran (5), Havran (6), Havran (7)
-Havran (rozbor), Havran (rozbor) (2), Havran (rozbor) (3), Havran (rozbor) (4)
-Havran: 16 českých překladů
-Jáma a kyvadlo, Jáma a kyvadlo (2), Jáma a kyvadlo (3), Jáma a kyvadlo (4), Jáma a kyvadlo (5), Jáma a kyvadlo (6), Jáma a kyvadlo (7), Jáma a kyvadlo (8), Jáma a kyvadlo (9), Jáma a kyvadlo (10), Jáma a kyvadlo (11), Jáma a kyvadlo (12), Jáma a kyvadlo (13), Jáma a kyvadlo (14)
-Jáma a kyvadlo a jiné povídky, Jáma a kyvadlo a jiné povídky (2), Jáma a kyvadlo a jiné povídky (3), Jáma a kyvadlo a jiné povídky (4), Jáma a kyvadlo a jiné povídky (5), Jáma a kyvadlo a jiné povídky (6), Jáma a kyvadlo a jiné povídky (7), Jáma a kyvadlo a jiné povídky (8), Jáma a kyvadlo a jiné povídky (9), Jáma a kyvadlo a jiné povídky (10)
-Krajina stínů
-Maska červené smrti, Maska červené smrti (2)
-Muž, který se rozpadl, Muž, který se rozpadl (2)
-Oválný portrét (Fantastické příběhy)
-Pád do Maelströmu, Pád do Maelströmu (2)
-Pád domu Usherů
-Podlouhlá bedna
-Předčasný pohřeb, Předčasný pohřeb (2)
-Rozhovor Eirose s Charmionem
-Rukopis nalezený v láhvi
-Skokan
-Sud vína amontilladského, Sud vína amontilladského (2)
-Vrah jsi ty!, Vrah jsi ty! (2)
-Vraždy v ulici Morgue, Vraždy v ulici Morgue (2), Vraždy v ulici Morgue (3), Vraždy v ulici Morgue (4), Vraždy v ulici Morgue (5), Vraždy v ulici Morgue (6), Vraždy v ulici Morgue (7), Vraždy v ulici Morgue (8)
-William Wilson
-Zánik domu Usherů, Zánik domu Usherů (2), Zánik domu Usherů (3)
-Zlatý brouk (Zlatý skarabeus), Zlatý brouk (Zlatý skarabeus) (2)
-Zlatý skarabeus a jiné povídky, Zlatý skarabeus a jiné povídky (2)
-Zrádné srdce, Zrádné srdce (2), Zrádné srdce (3)
-Zvony
Čítanka-Anděl pitvornosti
-Berenice
-Černý kocour
-Ďáběl ve zvonici
-Dobrodružství Arthura Gordona Pyma, Dobrodružství Arthura Gordona Pyma (2)
-Eleonora
-Filozofie básnické skladby
-Havran, Havran (2), Havran (3), Havran (4), Havran (5)
-Heleně
-Jáma a kyvadlo
-Maska červené smrti
-Oválná podobizna
-Oválný portrét (Fantastické příběhy)
-Předčasný pohřeb
-Skokan
-Vraždy v ulici Morgue, Vraždy v ulici Morgue (2)
-Zánik domu Usherů
-Zlatý brouk (Zlatý skarabeus)
-Zlatý chrobák, Zlatý chrobák (2)
-Zrádné srdce
­­­­

Diskuse k výpisku
Edgar Allan Poe - Skokan







Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí


Ověřovací kód Opište kód z obrázku (jiný kód ↑)