Menu
Shelley Percy Bysshe (*04.08.1792 - †08.07.1822)
Nářek (2)
- 1822
- přeložil Jaroslav Vrchlický
- název originálu: A Dirge
Ó divý větře, jenž tak hlasně kvílíš,
že pro zpěv smutný je tvých nářků spád,
ó drsný větře, v chmurný mrak jenž šílíš,
že slyším nocí umíráček lkát,
ó větře, jehož slza marně kane,
ó hvozdy, jejichž sněti rozlámané,
ó sluje, chmurné moře rozeštvané:
nad bídou světa kvilte napořád!
Nářek v anglickém originálu (A Dirge)
Rough wind, that moanest loud
Grief too sad for song;
Wild wind, when sullen cloud
Knells all the night long;
Sad storm whose tears are vain,
Bare woods, whose branches strain,
Deep caves and dreary main, -
Wail, for the world's wrong!
Související odkazy
Diskuse k úryvku
Percy Bysshe Shelley - Nářek (2)
Aktuální pořadí soutěže
-
V měsících červenec a srpen (letní prázdniny) soutěž neprobíhá!
Přesto můžete i v tomto období do naší datábáze přidat vlastní práci.
Štítky
pohádky K.J. Erbena Perničky ostrov mrtvých králů zoo na zámku epifora honzíkova cesta soužití fc barcelona seifer ženich z hladu čtu knihu tom jones blytonová Balada blanická třídit Zapadlé nádražíčko svačina v koši peter pan tiger Cyrus Smith Bacon Fotograf vůdčí osobnost jan blahoslav nit mccarthy SLOHOV Zdraví nemocní samuel grant
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 749 536 069
Odezva: 0.06 s
Vykonaných SQL dotazů: 6
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2025 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí