ČESKÝ JAZYK Literatura aneb studentský underground - čtenářský deník, životopisy, čítanka, slohové práce, slovníček pojmů - www.cesky-jazyk.czwww.cjl.cz | www.literka.cz Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.



Menu

­

Rimbaud Jean-Nicolas Arthur (*20.10.1854 - †10.11.1891)

­­­­

Opilý koráb (3)

Málokdo jako Arthur Rimbaud dokázal vtisknout svým veršům natolik silnou poetiku, že ovlivnila další literární generace, proudy a směry. Rimbaud naplnil tuto vizi nejen svým tvůrčím úsilím, ale i rezolutním postojem k tehdejší společnosti. Uměl například prosadit zcela původní strukturu verše, odmítl módní romantická snění a vzpurným tónem vyjádřil rozpory, které cítil mezi osobností umělce a nejvýše postavenou elitářskou vrstvou.
Opilý koráb je nejzmější Rimbaudova básnická skladba, ve které se autor připodobňuje ke korábu na rozbouřeném moři, plujícím mezi životem a smrtí.

NÁMĚT:

plavba lodi po rozbouřeném moři zmítaném vlnami (metafora - koráb je sám lyrický mluvčí)

ŽÁNR:

dekadentní poezie, symbolismus

POSTAVY:

Koráb/Rimbaud

MÍSTO:

Moře, oceán neznámo kde

TÉMA:

Báseň Opilý koráb nemá téma, líčí plavbu lodi po rozbouřeném moři zmítaném vlnami. Rimbaudova hluboká fantazie (halucinace) umožnila to, že báseň je velmi popisná, spojení barev a zvuků v jediný celek vytváří pocit rozbouřeného moře nebo naopak moře klidného s vlnkami a papírovou loďkou. Celá básnická skladba vyjadřuje symbolicky plavbu životem s nástrahami i se světlými chvílemi dětství.

KOMPOZICE:

Jedná se o lyrickou snovou báseň, exotické motivy (př. Koráb), paralela mezi básníkem a korábem.

V básni je důležitý pohyb: pohyb korábu v mořských vlnách, autonomní pohyb jednotlivých básnických obrazů po sobě jdoucích jeden za druhým. Také pohyb významový, symbolistický - pohyb jako vyjádření neklidnosti básníkova nitra i života. S pohybem narůstá báseň do šíře: koráb pluje klidně po proudu, ale po chvíli se dostává do divokého víru vln (potácí se jako "opilý"), tančí na jejich zpěněných hřbetech, proniká stále hlouběji do nekončícího oceánu, a tak narůstá vzdálenost mezi ním a domovem. Následně se objevuje stesk po domově, nostalgie, vzpomínka na dětství, malátnost, ale i touha po návratu.

JAZYKOVÉ PROSTŘEDKY:

Opilý koráb je napsán spisovným jazykem, text se skládá z 25 strof o čtyrech verších psaných alexandrínem (rýmovaný 12slabičný /mužský/ a 13slabičný /ženský/ verš s předělem po šesté slabice, typický pro románskou literaturu; název dostal podle starofrancouzské Alexandreidy; je tvořen jambickými stopami - jamb je stopa, v níž se střídá přízvučná a nepřízvučná slabika) zakončeným střídavým rýmem.

Z přímých pojmenování se tu objevuje epiteton (poseté žhavými půlměsíci; hvězdná souostroví; srdcervoucích jiter), dále se zde vyskytuje náznak paralelismu (Oh, kéž mi praskne kýl! Kéž sletím do moře!) a nalezneme tu i přirovnání (jež třpytí se jak velký paví chvost; jsem láskou rozladěn jak struny starých citer).

Z nepřímých pojmenování použil básník metonymii (můj trup je opilý přívaly slaných vod; už nechci závodit s kupčíky z Bostonu, už nechci projíždět flotilou pestrých vlajek - naznačuje, že má již dost polopravd a pouček společnosti, že už nechce mít nic společného s měšťany na "úrovni"), personifikaci (já, koráb z mlhovin, já fantastické zvíře), hojně se v básni rovněž objevují figury - anafora (už nechci závodit, už nechci projíždět), inverze (a nahé přibili je k pestrým kolíkům) a řečnická otázka (zdalipak v noci spí pod jejich mdlými krovy ohniví letouni, jimž patří budoucnost?).

Vytisknout (Ctrl+P) Stáhnout v PDF

Zdroj: avrilka, 29.04.2021

   
­­­­

Diskuse k výpisku
Jean-Nicolas Arthur Rimbaud - Opilý koráb (3)







Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí


Ověřovací kód Opište kód z obrázku (jiný kód ↑)