Menu
de Vega Carpio Lope Félix (*25.11.1562 - †27.08.1635)
Sedlák svým pánem
- veselohra o čtyřech jednáních
- přeložil Jaroslav Vrchlický
OSOBY:
KRÁL
INFANTKA - jeho sestra
Hrabě OTON - jeho maršálek
Hrabě FINARDO - dvořan
Hrabě MARIN - dvořan
JUAN - sedlák
LISARDA - jeho dcera
FELICIANO - jeho syn
BELISA - jeho schovanka
FILETO - jeho čeleď
BRUNO - jeho čeleď
SALVANO - jeho čeleď
Dvořané, lovci, venkované, hudebníci, družina královská
JEDNÁNÍ PRVNÍ
Vesnice dvě míle od Paříže vzdálená. Nalevo zadní strana statku Juanova, napravo v pozadí vesnický kostel se hřbitovem, opatřeným mříží, ve které jsou dvéře na jeviště vedoucí. Kolem statku plot, za ním a dokola venkovský sad.
SCÉNA I.
Juan, Fileto, Bruno, Salvano vystupujíce ze statku.
JUAN: Mnil jsem, že Vás najdu tady s kosami juž v rukou, zatím hrajete si na dvořany.
FILETO: Co zas laješ? - Ale ovšem zdvořilý jsi i v svém láni - dvořany nás nazývaje myslíš, že nás hodně znectíš tímto velmi čestným názvem?
JUAN: Ne, Filete, ty se mýlíš, - proto slujem venkovany, že žijeme na venkově, jako u dvora kdo žije, dvořanem ten nazývá se. Urážkou by dvořanovi bylo, zvát jej venkovanem, ač on často za urážku nazývá nás venkovany, na venkově jenž jsme doma; obráceně dvořany zas já vás nazval k haně vaší.
FILETO: Vysvětlils to velmi dobře.
JUAN: Nyní chutě k dílu, chaso, mohu-li já stará záda v namáhavé křivit práci, proč by každý z vás to nemoh? - Kolik pak jich vyšlo orat?
SALVANO: Dvacet, pane, čeledínů, deset s voly, deset s mezky.
JUAN: Král by moh mi záviděti! Salvane, vem vůz a mezka, a spěš rychle k výpomoci na vinici farářovu.
SALVANO: Zajisté, však jílovatá je tam půda, po těch deštích, dovolte, bych dva vzal mezky.
JUAN: Nuže, dva vem. Bohu díky, že mi tolik dal jich, všecky spočítat, že nedovedu.
Odejde Salvano.
JUAN: A ty, Bruno, též se seber za Costancou na vinici!
BRUNO: Jdu již. (Odejde.)
JUAN: Fileto, ty, poslyš, košík vezmi hezky čistý, natrhej tam pěkných hroznů, lahodících mile oku - nachových a obemžených lehce rosou jako stříbrem; krásných oněch hroznů naber, jež ožehlo slunce zlatem, s nimi pak se vydej chvatem ku doktoru Pelorovi, který je náš milý soused.
FILETO: Nařiď Gile, by mi dala šátek pěkně vyšívaný, s třásní zdobnou s každé strany, bych moh pěkně ukrýt víno.
JUAN: Hlupáku, bys potom šátek zapomněl tam?
FILETO: Slušní lidé mís a šátků užívají.
JUAN: K čemu šátek, vezmi listy, révy listy zoubkované, vlož je pěkně mezi sebe, slzičkami prostrkej je, šátek máš, že z lidské ruky nevyšel tak pestrý, zdobný.
FILETO: Ano, chci tak učiniti, jak bych obsloužit měl krále!
JUAN: Na tebe já počkám tady.
FILETO: V okamžiku jsem tu zase! (Odejde.)
Související odkazy
Diskuse k úryvku
Lope Félix de Vega Carpio - Sedlák svým pánem
Štítky
volám kate sbohem a šáteček Josef Lada Ponocný koka Jezerní panna v+pondělí+ráno píseň o dětství Josef knap skupina kucha ve službách švédska follett ASTRID Piková budoucí povolání dobrodružné Julius Verne julius caesar Zdeněk Miler Anna Karenina muj životopis odborné výklady liceni mesic snicket hrne čas čas čas Jack Kerouac Páral žádost o přijetí
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 727 813 773
Odezva: 0.03 s
Vykonaných SQL dotazů: 6
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2025 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí