ČESKÝ JAZYK Literatura aneb studentský underground - čtenářský deník, životopisy, čítanka, slohové práce, slovníček pojmů - www.cesky-jazyk.czwww.cjl.cz | www.literka.cz Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.



Menu

­

du Maurier Daphne (*13.05.1907 - †19.04.1989)

­­­­

Mrtvá a živá

- úryvek

"S Rebekou nikdo nebyl. Byla sama," řekl Maxim.
Klečela jsem před ním a vpíjela se mu do očí.
"To, co leží na podlaze v kajutě, je Rebečino tělo."
"Ne! To není možné!"
"Žena pohřbená v kryptě není Rebeka, ale nějaká neznámá bez domova, po níž se nikdo nesháněl. Rebeka neztroskotala na moři. Rebeka se neutopila. Já ji zabil. Zastřelil jsem ji v domku na pláži. Mrtvolu jsem odnesl do kabiny, v noci jsem vyjel s jachtou na moře a potopil ji na tom místě, kde ji dnes našli. Proto vím, že to, co leží na zemi, je tělo Rebečino. Můžeš se mi i teď podívat do očí a ujistit mě o své lásce?"

***

Když člověka stihne nenadálé neštěstí, když utrpí smrtelný úraz nebo ztratí některý úd, nejdřív prý nic necítí. Kdybyste přišli třeba o ruku, několik prvních okamžiků byste ji nepostrádali. Ještě stále byste vnímali jejích pět prstů. Jeden po druhém byste je natahovali a hýbali jimi - a zatím byste neměli nejen je, nýbrž ani paži.
Klečela jsem u Maxima s tělem přimknutým těsně k jeho tělu, ruce na jeho ramenou, a necítila jsem vůbec nic. Ani strach, ani bolest, ani hrůzu v srdci. Jen jsem myslela na to, že musím Jasperovi vytáhnout z packy trn a taky jsem se podivovala, proč Robert nepřichází sklidit ze stolu. Bylo mi záhadou, že myslím na takové věci, jako je tlapka, Maximovy hodinky, Robert a nádobí, a děsilo mě, že zůstávám tak klidná a chladnokrevná, že kupodivu necítím žádnou duševní trýzeň. Utěšovala jsem se, že se mi emoce pomaloučku polehoučku vrátí a já si postupně všecko uvědomím. Každé Maximovo slovo a každý detail toho, co se stalo, všecko se zařadí na své místo jako dílky dětské skládačky. Zapadnou do sebe a vytvoří výsledný obraz. To jen prozatím jsem bezvládné nic bez srdce, bez duše, smyslů zbavené nic, dřevěná loutka v Maximově náručí. Pak mě začal líbat. Tak jako nikdy předtím. Objala jsem ho kolem krku a zavřela oči.
"Miluju tě," šeptal. "Šíleně tě miluju."
Konečně vyslovil ta slova, po nichž jsem prahla dnem i nocí. Konečně nastala chvíle, kterou jsem si představovala v Monte Carlu, v Itálii i tady na Manderley. Teď je vyslovil. Rozevřela jsem oči a zadívala se na záclonu, která mi visela nad hlavou. Nepřestával mě líbat, hladově a zoufale mumlal moje jméno - a já si přitom prohlížela záclonu, zvlášť její část vystavenou slunci, a proto světlejší než horní partie. Jak jsem klidná, pomyslela jsem si, jak jsem lhostejná! Maxim mě líbá, a já se dívám na kus hadru. Prvně mi vyznává lásku...
Pojednou se zarazil, odstrčil mě od sebe a vstal.
"Sama vidíš, že jsem se nemýlil," řekl. "Zmeškal jsem vlak. Ty mě nemiluješ. Proč bys taky měla?" Šel si stoupnout ke krbu. "Zapomeň na ten okamžik. Nikdy se nebude opakovat."

Vytisknout (Ctrl+P) Stáhnout v PDF

Zdroj: Michaela Dvořáková, 21.03.2010

   
­­­­

Diskuse k úryvku
Daphne du Maurier - Mrtvá a živá







Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí


Ověřovací kód Opište kód z obrázku (jiný kód ↑)