ČESKÝ JAZYK Literatura aneb studentský underground - čtenářský deník, životopisy, čítanka, slohové práce, slovníček pojmů - www.cesky-jazyk.czwww.cjl.cz | www.literka.cz Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.



Menu

­

Rudiš Jaroslav (*08.06.1972)

   
­­­­

Nebe pod Berlínem (2)

Styl prvotiny Jaroslava Rudiše vychází z volného toku vyprávění hlavního hrdiny. S téměř až hrabalovským citem pro jazyk zaznamenává promluvy, které mezi sebou a s ním vedou všechny ty postavy a postavičky, s nimiž se v Berlíně a pod ním setkává.
Kniha napsaná ve strhujícím tempu, současně a navíc zábavně. Vyzrálý debut si nekonformními scénami získá nejen mladé čtenáře, milovníky Wima Wenderse a punk-rockové hudby, ale i ty, kteří si pamatují ještě NDR, umělohmotné indiány, pokrokového zpěváka Deana Reeda nebo to, jak naši východoněmečtí sousedé přelézali na podzim 89 zdi západoněmecké ambasády, aby pak své trabanty nechali napospas přičinlivým Pražanům.

BIBLIOGRAFICKÉ ÚDAJE:

Vydalo nakladatelství Labyrint v Praze roku 2002. Počet stran: 141. Ilustroval Juraj Horváth.

Autor za tuto knihu v roce 2002 obdržel literární Cenu Jiřího Ortena.

MÍSTO A DOBA DĚJE:

Berlín, současnost (počátek 21. století)

OBSAH:

Třicetiletý učitel Bém zavolá řediteli na začátku školního roku, že už nepřijde. Utíká z Prahy do Berlína. Bojí se, protože Žeňa (jeho přítelkyně) čeká jeho dítě. Hraje na kytaru v berlínském metru - U-Bahnu. Poznává místní figurky, historky a vůbec "život pod zemí".
V úbánu se také seznámí s Pancho Dirkem, který mu nabídne, že u něj může bydlet a posléze se rozhodnou založit punkrockovou kapelu "U-Bahn". Zkušebnu měli v bývalé vodárenské věži. Do kapely přiberou také Atoma (bubny), který složil písničku o Berlíně. Jejich první vystoupení mělo docela úspěch, ale skončilo rvačkou, kterou ukončil až Atom.
Dirk chtěl sbalit dívku Katrin, ale té se líbil Bém a začali spolu chodit. Otec Katrin je strojvedoucí metra. V jeho povolání je normální, že strojvedoucí přejíždí lidi, kteří dobrovolně nebo náhodou spadli do kolejiště. Jedním z nich je např. Bertrám - jeho duše viděla utrpení strojvedoucího a žila i po smrti. Bém Bertráma občas viděl. Bertrám ho tedy oslovil a požádal ho, ať mu zahraje koncert k narozeninám na stanici úbánu. Skupina "U-Bahn" tedy hrála "pro živé i mrtvé" a měla velký úspěch. Katrin dostala stipendium na Island...

HLAVNÍ POSTAVY:

Petr Bém (= postava Jaroslava Rudiše) - český učitel dějepisu a němčiny, který právě pobývá v Berlíně, má rád punk-rock; rodina pochází z Krnova - babička s ním mluvila německy
Pancho Dirk (vlastním jménem Dirk Müller) - Němec, vydělává si stěhováním; rebel, kytarista, sní o kapele - jde mu o lovení žen (poznatky si zapisoval do notesu)
Atom (Gottlieb Emmarich) - hromotluk, 3 roky studoval jadernou fyziku (odtud přezdívka), psal angažovanou poezii a po večerech prodával ranní vydání levicových novin Die Tageszeitun (neúspěšně se tam snažil prosadit jako hudební redaktor) - ostře levicově smýšlející
Katrin Blumová - Němka, chtěla studovat film, ale studovala psychologii; nadšená do Islandu; bojí se bouřky; její otec, Reinhard Blum, je strojvedoucí úbánu a matka byla účetní a dobrovolnou nástěnkářkou dopravního podniku NDR, psala kroniku úbánu
Günter - rodinný přítel Blumových, taky strojvedoucí v úbánu - za 25 let přejel 5 lidí - momentálně je na dovolené na zotavenou ("v lázních") po posledním přejetém - popíjí v bufetu pivo a vypráví Bémovi historky z berlínského metra (hlavně o duších sebevrahů, kteří skáčou pod vlaky)

KOMPOZICE:

  • kniha je psána ich-formou
  • vypravěčem je hlavní hrdina Bém (kromě Bertrámova příběhu, který vypráví Bertrám)
  • hlavní dějovou linií je volný tok vyprávění hlavního hrdiny - Bémův pobyt v současném Berlíně, do kterého jsou vkládány vzpomínky různých aktérů na dobu před rokem 1989 - vzpomínky na NDR, stavbu a pád berlínské zdi, závody míru, umělohmotné indiány, zpěváka Deana Reeda nebo jak východní Němci přelézali zdi západoněmecké ambasády v Praze, aby pak své trabanty nechali napospas Pražanům atd.). - mnohé z nich jsou i zábavné.
    Např. Igor: "Davaj vodky popjom. Moj suseed řika vždycky, že Československo dvakrát spasil. Jednou od germánskych fašistu, to v 45, a jednou od amerikánskych kontrarevolucionařu, to v 68. Poprvy si přivez hodinky, podruhy džínsy a pokaždy krásny vzpomííínky na holky, ktery pod nim lehaly samy, protože suseeed byl krásny chlap, rusky Marlon Brando, a tak je možno, že má u vás hromadu dětí, protože suseed když střelil, tak trefil ..." (s. 18)
  • řeč vypravěče je spisovná čeština
  • kniha obsahuje i přímé a polopřímé řeči - jsou psány podle soc. postavení postav a prostředí, ve kterém žijí, nejčastěji však obecnou češtinou (např. "Jedni se naroděj s lahví vodky, celej život chlastaj a kouřej a umíraj na rakovinu plic, stejně jako můj děda." /s. 14/)
  • názvy čtvrtí, ulic, zastávek U-Bahnu, ale i další vlastní jména jsou psána německy (Potsdamer Platz, Alexanderplatz, Schöneberg, Charlottebburg, Ku'Damm atd.)
  • zkratky autor píše foneticky - slovy, např. endéer, úbán.
  • jazyk a stavba vět jsou jednoduché, přesto se v textu objevují zajímavé metafory a slovní hříčky

V knize se také vyskytují:

  • vulgarismy (ty vole, píchání, kurva, sráči, šukej mě aj.)
  • slang (chce být cool, listoval jsem hard-diskem uvnitř hlavy; fíra = strojvedoucí, bejvák aj.)
  • argot

Vytisknout (Ctrl+P) Stáhnout v PDF

Zdroj: nirak, 07.11.2009

­­­­

Diskuse k výpisku
Jaroslav Rudiš - Nebe pod Berlínem (2)







Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí


Ověřovací kód Opište kód z obrázku (jiný kód ↑)