ČESKÝ JAZYK Literatura aneb studentský underground - čtenářský deník, životopisy, čítanka, slohové práce, slovníček pojmů - www.cesky-jazyk.czwww.cjl.cz | www.literka.cz Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.



Menu

­­­­
Hodnocení práce slohovky

Aktuální známka: 2.38
Hodnoceno: 26x Prosím, ohodnoť práci

Mateřština je vzduch, jímž dýchají plíce naší duše, jsme do ní zakletí, nechápeme,jak lze žít bez ní

Čeština. Jeden z asi 3000 tisíc světových jazyků. Jazyk, kterým na mě od malička mluvili moji rodiče a který je tedy mým mateřským.
Člověk by si dneska řekl, že je to běžná a samozřejmá věc, ale v našich dějinách byly i doby, kdy člověk mateřským jazykem mluvit nemohl a když ano, tak jen v soukromí mezi svými nejbližšími. Například doba Pobělohorská. Do Čech se dostala němčina a téměř celou ji ovládla. Dnes už se sice nic takového neděje, ale i tak je němčina spolu s angličtinou jakýmsi nadřazeným neboli světovým jazykem. Lidé v ostatních zemích se je učí a kdo dnes neumí alespoň jednu z těchto řečí najde v dnešní době a hlavně v pracovním životě jen malé uplatnění. Ale nabízí se otázka, proč právě tyto jazyky jsou těmi světovými? Podle mě je to hlavně tím, že země, ve kterých se takto mluví, tedy Německo, Anglie a Amerika, jsou ve všech směrech světové velmoce, které mají v celém světě velký vliv, a tak ho ovládají i pomocí své mateřštiny.
Také mě napadá otázka, co když se dítě narodí ve smíšeném manželství. Mám na mysli v manželství, kde je každý z rodičů jiné národnosti a mluví jinou řečí. Je to pro něj výhoda nebo nevýhoda? Já myslím, že určitě výhoda, dítě si zvykne na oba jazyky a v dospělosti nemá problémy mluvit plynule oběma. Právě v takové rodině se narodila i moje babička. Její maminka byla Němka a otec byl Čech. Ale narodila se bohužel ve 40. letech a tehdejší režim nedovoloval učit děti německy, proto je pro ní až do dneška němčina pouze cizím jazykem, kterým umí říct pouze pár základních slov.
A co třeba cizinci a náš jazyk, tedy čeština? Mnoho cizinců, kteří se začali učit česky, říká, že čeština je jeden z nejtěžších jazyků. A asi mají pravdu, protože asi pro ně musí být opravdu obtížné, učit se vyslovovat háčky a jiné češtinářské libůstky. A český pravopis? To je také kapitola sama pro sebe...
Když se nad tím zamyslím, sem ráda, že jsem Češka a na na náš jazyk nedám dopustit, ale také vím, že cizí jazyky jsou také důležité. Protože ne nadarmo se říká: "Kolik řečí umíš, tolikrát si člověkem."

Vytisknout (Ctrl+P) Stáhnout v PDF

Zdroj: ,

   
­­­­

Diskuse ke slohové práci
Mateřština je vzduch, jímž dýchají plíce naší duše, jsme do ní zakletí, nechápeme,jak lze žít bez ní







Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí


Ověřovací kód Opište kód z obrázku (jiný kód ↑)