ČESKÝ JAZYK Literatura aneb studentský underground - čtenářský deník, životopisy, čítanka, slohové práce, slovníček pojmů - www.cesky-jazyk.czwww.cjl.cz | www.literka.cz Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.



Menu

­

de La Fontaine Jean (*08.07.1621 - †13.04.1695)

   
­­­­

Bajky (2)

La Fontainovy vznikaly v dlouhé etapě třiceti let a v současnosti tvoří dvanáct svazků. Autor vychází sice z bajek Ezopa a autorů píšících před ním, neodkazuje se však na jejich cíl, kterým bylo hlavně výchovné poučení pro děti. Místo toho dává svým krátkým zvířecím příběhům punc doby, v níž žil, tedy na dvoře francouzského krále Ludvíka XIV. plném přepychu, ale hlavně intrik a závisti.
Tyto vlastnosti, které jej neustále obklopovaly vtisknul do svých bajek a nejen to. Navíc nám ukázal základní rozdělení tehdejší společnosti, jenž nám může připadat velmi aktuální. Mezi postavami jsou zastoupeni chudáci, bohatí i mocní, hlupáci a chytráci atd. Podle daných vlastností jim přiřazuje i typické zvíře např. moc - lev, chytrost a prohnanost - liška.
Navíc každá bajka končí mravním poučením, zato však velmi dobře pochopitelným. U mnoha autorů se totiž nedá poznat, jak souvisí děj s vyústěním, zatímco Fontaine svou jednoduchou až zpěvnou formou nabízí řešení poměrně rychle a s pobavením. Přesto, aby se naplnila jeho slova, že "bajky jsou rozsáhlá komedie, jejímž jevištěm je celý svět", mnoho z příběhů nekončí dobře, protože svět není tak dobrý, jak by si autor mohl přát.
Zajímavostí je inspirace antickými prvky, které můžeme najít v osloveních apod., a antickými bohy.

Bajky:
Havran a lišák - havran získal sýr a kolem šel lišák, který jej chtěl také. Proto začal havrana vychvalovat pro jeho hlas a vybídl ho, aby mu zazpíval. Když to hloupý pták udělal, vypadl mu sýr a skončil lišákovi v žaludku.
Mlékařka a krajáč mléka - malá dívka se vydala s krajáček mléka do města na trh a již cestou si představovala, co si za utržené peníze koupí. Kdyby se však místo snění dívala na cestu, neupadla by a nerozbila by krajáč mléka.
Dva kohouti - dva kohouti byli přátelé, ale pak se začali přít o slepici. Tak uspořádali souboj a jeden z nich prohrál. Proto se druhý chtěl vytáhnout a vyletěl vysoko na věž, kde jej sebral sup.
Vlk, koza a kůzlátko - koza nechala doma kůzlátko samotné a řekla mu, aby domů vpustil pouze toho, kdo zná heslo. To však zaslechl vlk a chtěl malé kůzle obelstít, Když řekl ono heslo, kůzlátko se zeptalo, zda-li by mu ukázal i nožičku. Toho se vlk lekl, protože bílou nohu opravdu neměl a raději utekl.
Kůň a vlk - vlk si našel na stráni osamoceného koně a chtěl ho sežrat. Protože byl chytrý, začal se úlisně vyptávat, co je koni, protože je úplně sám na pastvě. Koník mu odvětil, že má nemocnou nohu a poprosil jej, aby se na ní podíval. Hloupý vlk tak udělal, a hned dostal kopyty do zubů.

Vytisknout (Ctrl+P) Stáhnout v PDF

Zdroj: Petra Mishka, 27.10.2005

­­­­

Diskuse k výpisku
Jean de La Fontaine - Bajky (2)







Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí


Ověřovací kód Opište kód z obrázku (jiný kód ↑)